close

   f50becb8d3904b  

↑GReeeeN  雪の音 單曲封面照

 

 

 

      會注意到GReeeeN這個團體以及喜歡上他們的歌,不諱言地也是一次的日劇主題曲掉坑所促成。還記得那時剛接觸日劇,因為看了心目中神劇的"求婚大作戰"而跌入這個處處驚喜的視聽世界,細想或許當時的我應該也沒料到如今會是如此地無法自拔,甚至說是成癮也無不可的地步吧!而後,由於自己本身在大學本科系有參與系棒(棒球)這項活動,對於棒球相關的題材十分有興趣,像是電影"Money Ball"當初上映時我便躬逢其盛到電影院欣賞,看完後所給予的評價也很可觀;而且又曾聽聞日本的甲子園名聲鼎沸,每年的夏天都燃起了高中生們的鬥志以及激情,只為在這座高中棒球的最高殿堂血汗下存在過的痕跡。也就因為這樣,我便試著找尋以高中甲子園為藍本的日劇,試著藉此之機再度旺盛我對於棒球的熱情。而最後,我找到了由佐藤隆太主演的日劇---Rookies。

 

 

 

Rookies1  

Rookies日劇劇照

 

 

 

      Rookies這部日劇是演繹了一群因球場上的暴力事件而被褫奪參與夏季甲子園聯賽的權利,接著便沉淪、打架鬧事的不良高中生棒球員,在遇到一位正向、支持和鼓勵他們的老師後,再一次地擦亮蒙塵的棒球魂前進甲子園的熱血青春故事。由於是熱血青春故事,編劇在劇情的部分上灑了一大桶的狗血,像是多段看起來就很痛的鬥毆畫面;不過也因著這一大片的狗血在視覺和情節上的刺激,讓觀眾們為劇情投入而感動,甚至到了最後也隨著這群"俺が野球しかない"的熱血男兒們的情緒波動,因勝利而高興淚流,因輸球而悲傷流涕。除了劇情外,這部日劇還有另一個引人入勝的特點,那便是每集終幕一到更加將氣氛領至高潮的主題曲,GReeeeN所唱的"キセキ"。

 

 

 

      聽說當Rookies在日本收視率狂飆的同時,主題曲"キセキ"也一同熱銷暢賣,可見當時GReeeeN所唱的這首歌不僅街巷傳唱,甚至也讓GReeeeN這個團體如日當天。不過對於GReeeeN,至今尚未有人能夠知悉他們的全貌,因為他們從不在舞台上露面,也不曾在PV中現身演出。歌迷們所知道的僅只有他們是四人團體、現在皆擔任牙醫師,以及他們在歌唱上各有著特別的聲線等一些維基上所列的細瑣小事。至於真面目則尚未可知。而這首"キセキ”,說來也挺特別的,這其實並不是GReeeeN第一次地走紅,歌曲四處傳唱;早在第二張單曲"愛唄"發行時,超過百萬人的線上下載數便以讓這個迷樣的團體在日本廣為人知,只是在這兩張單曲期間,有不少人不看好,甚至是質疑GReeeeN的創作力是否僅是神祕性的附庸。不過最後,這些人錯了,GReeeeN的"キセキ"成了熱門金曲,就連各地的日劇迷也成了他們的粉絲。直到現在,他們還是持續地發行新作,陸續寫出鼓舞、打動人心的好歌。

 

 

 

      以下這首"雪の音",是GReeeeN於2012年冬季所發行的第12張單曲。詞中描述著主人公苦於暗戀不敢表達的階段,但又在兩人相處時,期待對方能夠在一些動作中有所回應的心情。詳細的歌詞及翻譯如下:

 

 

 

 

 

 

歌詞試譯:

 

 

GReeeeN  雪の音 

 
 

どうしてなの 寒い夜は アナタを想い 胸が締めつける

伝わるかな? 伝えきれるかな? また今日も言えないけれど

是為什麼呢?  在這寒冷的夜裡  我想你想得胸口不停發疼

能否傳達呢?  能不能明白傳達呢?  看來今天我還是說不太出口

 

 

ため息一つ 白く染まる 何気ない横顔 いつも居る

行き場の無い 恋心は 恥ずかしがって わかんなくって

遠回りしてるの、、、

一個大吐氣  把空氣都染白了  我裝作若無其事的側臉  一直在你身旁

無處可去  這般喜歡的心情    說著說著  "害羞呀"  "不知道該怎麼辦呀"

在遠處不停地打轉

 

 

いま目と目が合って気付いた ずっとこのまま時が止まれば

離れずに 逸らさずに 見つめられるのに

この街に雪が舞い降りて アナタのぬくもりが温かくて

触れた手を どかさずに このままずっと

察覺到了我們倆的視線對上   如果時間能夠就這樣一直靜止

我的視線不會離開  也不會躲開  我會一直注視著你

雪花飛舞落在了這條街道  溫暖地觸碰到我的

你暖和的手   我不會避開  就這麼持續下去

 

 

どうしてなの また明日も 逢えること わかっているのにね

それぞれの想い 確かめ合うなんて とてもこわくて出来ない

是為什麼呢?  我明明知道明天還會再相見

但不知為何就是對於確認我們倆的心意感到恐懼

 

 

窓に映る 街の光 それぞれが 恋を語り合って

私も今日は みんな みんな 受け止めてって 愛してるって

伝えあえる日だから、、、

在窗戶上映出的街巷中的光芒  正相互談著所謂戀情

我今天也再度被  再度被  大家說 "接受呀"  "去愛呀"

正因為這天是適合傳達之日

 

 

いま手と手が合って気付いた アナタも誰にも見えないように

つよく つよく 私の手 握り返した

いつも気付かないふりをしてた  ホントはこんなに大好きなの

うれしくて 幸せと わかってるのに

この雪が 降り止むまでは 2人きりで

查覺到了我們倆的手牽在一起   希望你或者是其他人都沒有看見

但還是期待你會將我的手 更加  更加地握緊

一直假裝沒有發現  自己是真的這麼喜歡你

明明就知道 這是如此令人愉悅的幸福

就這樣 在雪停止降下之前  只有我們兩人在一起

 

 

ほら聞こえる 静かな雪が 2人の声を 消していく魔法

途切れる声 聞き返すふりして アナタのことずっと見ていた

你聽得到嗎?  靜默的雪把我們倆人的聲音消除的魔法

我假裝反覆聽著行人來來往往的聲音   但卻只一直看著你呀 

 

 

特別な今日だけは 雪よ止まないで

アナタに肩寄せても 冬のせいに出来るの

 

就只在這麼特別的今日   雪呀拜託請不要停

假若輕靠在你的肩上  我能夠歸咎是冬天的緣故嗎?

 

 

目と目が合って気付いた ずっとこのまま時が止まれば

離れずに 反らさずに 見つめられるのに

この街に雪が舞い降りて アナタのぬくもりが温かくて

触れた手を どかさずに このままずっと

 

察覺到了我們倆的視線對上   如果時間能夠就這樣一直靜止

我的視線不會離開  也不會躲開  我會一直注視著你

雪花飛舞落在了這條街道  溫暖地觸碰到我的

你暖和的手   我不會避開  就這麼持續下去

 

 

いま手と手が合って気付いた アナタも誰にも見えないように

つよく つよく 私の手 握り返した

いつも気付かないふりをしてた ホントはこんなに大好きなの

うれしくて 幸せと わかってるのに

 

查覺到了我們倆的手牽在一起   希望你或者是其他人都沒有看到

但還是期待你會將我的手 更加  更加地握緊

一直假裝沒有發現  自己是真的這麼喜歡你

明明就知道 這是那麼令人愉悅的幸福

 

 

雪の魔法よ 解けないで もう少しこのままで

そうして いくつもの冬を アナタのそばで

 

雪的魔法呀 拜託請不要解開  請就再這樣持續一會兒

若這麼做  不管幾個冬天  我都能夠在你的身邊

arrow
arrow
    全站熱搜

    wowkg21 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()