close

yorokobi_jk.1200x1200-75

↑よろこびのうた單曲封面照

 

 

 

 

         像這樣將日劇的兩首主題曲皆翻譯過一遍,我想應該是第二次吧。上一次好似是咱們嬌小可愛的miwa為"リッチマン、プアウーマン"(Rich man Poor woman)所獻唱的ヒカリヘ及Napa,相信有看過文章的人會存在些許印象;而本次稍微與之前的情況不太相同,因為"僕のいた時間"(我存在的時間)這部日劇所延攬的獻聲對象並不僅止於一人之手,或許是經費較多,其分別請了潛力新人Rihwa與人氣男團ゆず來為戲劇助陣。而由Rihwa所演唱的"春風"已在前一陣子為大家介紹,今天則是要來推薦另一首歌,"よろこびのうた"。

 

 

 

 

         先插一下話,日劇"僕のいた時間"已在前一陣子完結,劇情最終即聚焦在主角面對人工維生系統所攜的生與死會做出如何抉擇,就結果而言不意外地以溫馨的筆尾畫下,沒有離世的痛哭,也沒有生存的絕望,有的是家人情人同事好友們的共同扶持,點亮了主角生命的延續燈火,也進而照亮了身邊所有人的情份。其中,主角於演講台上的發言十分發人深省令人動容,很值得仍未對自己的價值產生認同的人們一看,在此我就粗略地帶過不多說,就待有心有興趣的人尋來一觀吧!

 

 

 

 

 

         筆鋒轉回"よろこびのうた"這首歌。曲的部份乃由弦樂器組成,在輕快的節奏中又添得了一番悠揚。而柚子的歌聲高低音起落有致,尤其是在主歌部份以低音帶出序曲,委婉地吟唱出仿若相勸般的歌詞內容,然到了副歌卻以高昂歌聲,聲明、頌揚對於生命的正像概念,很是令人印象深刻。至於詞,如果說Rihwa的春風是為帶出男女主角中兩人之間扶持、深厚的感情,那麼這首よろこびのうた便是為唱和劇中對於生命的積極概念所撰寫而出的。歌詞的聚焦,即對於剩餘生命的時間,不去後悔回頭看,也不太過於看重遙遠的未來,而是只為活在當下低頭注視著自己即將踏出的那一步,以及用歌唱的方式樂觀積極地活出人生。以下便是歌詞的內容:

 

 

 

 

 

 

↑由於這首歌並沒有PV,所以放上剪輯劇中照的youtube歌曲影片

 

 

 

 

 

歌詞試譯:

 

 

 

 

ゆず よるこびのうた 

 

 

作詞:岩沢厚治

作曲:岩沢厚治

 

 

ふり向かないでよ ふり返らないで      請別轉身回頭呀   別回過頭看

そこに行けばいい                                             就往那處去無妨

たどり着けばいい                                             費了點勁也無妨

 

降り出した雨も 繰り返す日々を                      驟下的雨和那   一成不變的日子

今はそれでいい ありのままでいい                   現在這樣很好   維持著現況就好

ありがちの交差点 僕は夢を見てた                  常有的那交叉路口   我曾經夢見過

時はいつだって突然すぎて                               而時機總是來得這麼突然

 

残された時間の中                                            在剩餘的時間裡

僕ら生きていくんだこの日を                            向我們逐漸活過的這天

歌おう よろこびのうたを                               歌頌吧   那喜悅之歌   

それぞれの光を集めて                                      就請收集那各式各樣的光芒

ふり向かないでよ                                            請別轉身回頭呀

そこに行けばいい                                            就往那處去無妨

歩き出せばいい                                               踏出一步也無妨

 

 

誰もが誰かを 誰かの振りをして                     任誰都會對他人   有所裝模作樣   

傷つけていく 傷ついていく                            而逐漸傷了人   或者是受了傷

 

希望のかけらすらなく                                      幾乎沒有了希望

干渉する意味だって知らない                            就連干涉抵擋的意義也不了解

時はいつだって突然すぎて                               而時機總是來得這麼突然

 

戻れないと言うのなら                                     如果說已無法回復

いったい何を信じればいい                              那我究竟該相信什麼才好

歌おう よろこびのうたを                               歌頌吧   那喜悅之歌

 

 

僕らは信じているから                                     我們會是這麼地相信著

確かめないで 確かめないでよ今は                  請別去確認   請別確認呀現在就

そこに行けば会える本当の言葉                        往那處前去即能邂逅那真實的話語

 

 

動き出した幾重の夢               開始運轉的層層夢境                                    

僕らきっと笑いながら                                     我們一定會一邊笑著

歌うよ よろこびのうたを                              一邊唱呀   那喜悅之歌

消えゆく涙を糧に                                           讓逐漸消失的淚水成為精神之糧

 

 

ふり向かないでよ ふり返らないで                 請別轉身回頭呀   別回過頭看

そこに行けばいい                                          就往那處去無妨

たどり着けばいい                                        費了點勁也無妨

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    wowkg21 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()