↑春風單曲封面照
因日劇而掉坑的歌曲再一發!今次令我注意並喜歡上的是女歌手Rihwa所演唱的<春風>,而搭配食用的日劇則是<僕のいた時間>(譯名:我存在的時間)。我存在的時間這部日劇是由三浦春馬主演,其他共演者分別有多部未華子(我是為了未華子而看的>//<)、斉藤工、山本美月、風間俊介等。其中,我個人最為期待的看點是三浦春馬及多部未華子在電影<君に届け>(譯名:只想告訴你)後,睽違了四年再次共演感情對手戲,真令人好奇本劇內的男女主角會有怎麼樣不同於爽子V.S風早的戀愛火花。然而,雖然兩人的感情戲很令人期待,但此劇的內容乃聚焦於主角澤田拓人(三浦春馬飾)因罹患了肌萎縮性脊髓側索硬化症 (ALS,即俗稱漸凍人症),而不得不於年紀尚輕時,面臨自己的神經機能退化造成肌肉萎縮,進而漸漸無法行動、話語,甚至終在發病3~5年後離開人世的事實。所以大半劇情會著重於主角拓人的發病過程以及ALS渲染其生活所造成的影響,影響包括愛情、親情、友情和最重要的患者心境轉變等。而如此區分,愛情的部份便會因其他內容而有所壓縮,比起過於期待這部份,或許先有衛生紙頻抽的心裡準備會比較恰當!以下為宣傳照:
↑"僕のいた時間"宣傳照(照片上是由本郷恵(多部未華子飾)推著罹病的拓人,所以我可以期待兩人的Happy Ending吧~)
再來一樣定番地談一談<春風>這首歌。曲的部份,由於是第一次聽Rihwa所唱的歌,在第一集即將結束音樂播放歌聲一出時確實有讓我震懾了一下,的確猶如謠傳是不輸給miwa的近期清新女聲。尤其最後一段副歌,音符轉換真假音操控得遊刃有餘,不讓人感覺油滑反倒觸動了聽者心靈,十分地令我印象深刻。至於歌詞,因同樣是作詞作曲的才女,所以不免地會與miwa相作比較,我個人是認為miwa在作詞的部份稍勝一籌(作曲應該是難分軒輊),或許是因為<春風>這首歌有點過於濃黏的愛情描寫,在日歌裡實在是看多甚至稍微麻痺了。不過雖這麼說,但畢竟此兩者相比較的樣本數仍過於稀少,而Rihwa也只是剛認識的狀態,所以目前就先暫且提及,以後兩人的作品聽多之後再來說嘴好了。整體而言,<春風>這首歌的治癒能力值頗高,是一首能夠感動人的佳作,尤其在<我存在的時間>這部日劇中,<春風>所播放的時刻每每都是在劇末最為揪心的片段,相信一定騙走了不少收看者的眼淚(雖沒有眼淚流出但內心在啜泣QAQ),在此推薦給想紓壓放鬆大哭的人一聽,若能搭配<我存在的時間>食用效果加倍!
↑2分鐘"春風"PV
歌詞試譯:
Rihwa 春風
作詞:Rihwa
作曲:Rihwa
季節外れの桜の花に 於過季的櫻花縫隙
寄り添うように差し込んだ木漏れ日 陽光如緊緊挨著似地篩落
時に迷って時に嘆いた 時而迷惘時而慨歎
私の傍にはあなたが居たよね 但我的身邊有你在呢
Cause I love you Cause I love you
あなたを守るよ 我會守護著你哦
Still, I turn to you Still, I turn to you
変わっていないの 沒有什麼不同
聞きたい事話したい事がある 想聽的事和想說的話
たくさんあるんだよ 還有很多很多喔
群青色に染まる冬は 群青色所渲染的冬季
瞬く星が囁いてる 閃爍的星正喃喃低語著
聞こえたから聞こえていたから 因為我聽得見也因我正在聆聽
もう迷わないで行けるよ 所以我不再猶豫直向前行
見えないように紛らわしてた 為了不被看見而支吾掩飾
紡ぐ言葉に意味なんて無かった 編織成的話語根本沒意義
伸びてゆく影 刻む波音 逐漸拉長的影子 深刻的浪潮聲響
必死に背を向けた 我拚命地向著你背影
どこにも行かないで 請你哪兒都別去
I'm missing you I'm missing you
触れたくなるの 變得越想觸及你
Always be true Always be true
愛しているよ 我愛著你哦
伝わるように伝えられるように 希望傳達給你希望你能收到
ねぇ 想っているから 欸 我正想念著你
茜色に揺れる夕日が 游移未落的深紅夕陽
心を強くしていたんだ 更堅強了我的心靈
目を閉じれば春の風が吹く 閉上眼睛春風吹拂而來
振り返る帰り道 回頭那處的歸途
見透かされそうな大きな瞳 好似會被看透的那雙大眼
照れて顔を掻く仕草 害羞摸著臉頰的動作
寂しげな微笑み 帶著寂寞的微笑
大きくて優しい手 和既大又溫柔的手
闇の中の光 是那黑暗中的光芒
永遠が無いのなら 如若沒有所謂永遠
私もここに居ないでしょう 那麼我也不會存在於此吧
この気持ちはこの想いは 這種心情這種情感
巡り続けるはずだよ 或許還會再繼續圍繞哦
Cause I'm loving you Cause I'm loving you
あなたを守るよ 我會守護著你哦
Always be true Always be true
愛しているよ 我愛著你哦
今あなたに伝わりますように 希望此刻能夠在這心中
この胸の中でずっと 持續地傳達給你
鮮やかに彩る景色が見えたの 能夠看到那鮮豔點綴的景色
息吹の香りにあなたを感じて 於氣息中的香味感受到你
私は歩いて行くの 我會逐漸前行遠去